[POETIC LABORATORY] ★☆★魔術幻燈☆★☆

詩と翻訳、音楽、その他諸々

【対訳】ボードレール『悪の華』81. 苦悩の錬金術

悪の華
Les Fleurs du mal (1861)

Charlesシャルル Baudelaireボードレール/萩原 學(訳)


憂鬱と理想
SPLEEN ET IDÉAL


www.youtube.com


www.youtube.com


www.youtube.com


www.youtube.com


www.youtube.com


www.youtube.com

81. 苦悩の錬金術
2版LXXXI、3版LXXXIII
ALCHIMIE DE LA DOULEUR

憂鬱詩群 ソネット形式
脚韻ABBA CDDC EEF EFF


熱情もて啓蒙する者もあり、
悼む者もある「自然」よ!
誰に言うやら「埋葬」と!
はたまた言うは「生と輝き」!

L’un t’éclaire avec son ardeur,
L’autre en toi met son deuil, Nature !
Ce qui dit à l’un : Sépulture !
Dit à l’autre : Vie et splendeur !


www.youtube.com

私を補佐するヘルメス、未知の
同時に私を威圧する
私をミダスのようにする
悲惨極まる錬金術師の

Hermès*1 inconnu qui m’assistes
Et qui toujours m’intimidas,
Tu me rends l’égal de Midas,*2
Le plus triste des alchimistes ;


www.youtube.com

貴方を介して金を鉄へ
天国を地獄に変えて、
雲の聖骸布の中に

Par toi je change l’or en fer
Et le paradis en enfer ;
Dans le suaire*3 des nuages


www.youtube.com

愛しき亡骸発見して、
すなわち天国の岸辺に
造り成すは石棺大いに。

Je découvre un cadavre cher,
Et sur les célestes rivages
Je bâtis de grands sarcophages.


www.youtube.com


www.youtube.com


訳注

*1 Hermès:
今やファッションブランド「エルメス」ばかりが人気であるが、ここではギリシア神話に於て神々の使者を務める青年神ヘルメース( Ἑρμῆς、Hermēs)を指す。

ja.m.wikipedia.org

この神は、二重螺旋の蛇坐す神杖ケーリュケイオン(κηρύκειον, kērukeion)またはカードゥーケウス(cādūceus)を携え、これを紋所として冥界・地上・天界を行き交うという。

ja.m.wikipedia.org

ヘレニズム時代から複数の神々と同一視され、「至高の者」ヘルメース、すなわちヘルメース・トリスメギストスと見なされるようになった。

ja.m.wikipedia.org

この名は、ボードレールが『読者諸君、』に於てでっち上げた「サタン・トリスメギストス」の元ネタでもある。「トリスメギストス」はヘルメースと習合したエジプトの神トートに由来するので、よくも色々と罰当たりなイジり方をしたものだと感心してしまう。

ja.m.wikipedia.org

poetlabo.hatenablog.jp

*2 Midas:
フリュギア(アナトリア中西部の国)の王。神を歓待し、その褒美を授かるに当たり、手に触れるものが黄金に変わるよう願い、その願いは叶えられた。しかし、食べ物も飲み物も黄金に変わるに及び、その祝福が呪いであることを悟り、再び神に願って解いてもらった。そのとき入ったパクトーロス川に能力が移ったので、その川で砂金が採れるようになったという。

ja.m.wikipedia.org

 以上の通り、ミダース王は錬金術士ではない。触れたものを黄金に変える能力のゆえに、詩人がそう呼んだまで。ただ、ミダース王は厄介な能力を水に流すことができたに対し、全てを言葉に変えてしまう詩人の宿業は捨てることもできない。
*3 suaire:
翻訳機では「覆い」としか訳してくれないが、この単語は概ね、救い主の遺骸を覆った聖骸布を言うようだ。「経帷子」との訳語もあり、用途こそ大差ないものの、意味形状は異なるもののようである。

ja.m.wikipedia.org