[POETIC LABORATORY] ★☆★魔術幻燈☆★☆

詩と翻訳、音楽、その他諸々

翻訳

【翻訳】神秘劇『カイン』。 CAIN, A MYSTERY.(アベル、ジラー、アダーとカイン)(カインの独白)

カイン。CAIN. 第1幕。ACT I. 第1場。SCENE I. (アベル、ジラー、アダーとカイン) (カインの独白) ランキング参加中海外文学ランキング参加中white moonsランキング参加中読書ランキング参加中音楽ランキング参加中クラシック音楽ランキング参加中HM/HR …

【吸血鬼の本】石川道雄『ホフマン小説集成』【上】ご紹介 + ショスタコーヴィチ第12弦楽四重奏曲

アマデゥス・ホフマン 上巻 ホフマンの『吸血鬼』 吸血鬼ではない? 死人花嫁? 胡桃割り人形と鼠の王様 『死人花嫁』を引き合いに出す『砂鬼』 ショスタコーヴィチ第12弦楽四重奏曲 ランキング参加中white moonsランキング参加中音楽ランキング参加中クラシ…

【ファッションと音楽】サテンつれづれ + ショスタコーヴィチ第10弦楽四重奏曲

サテンつれづれ ムーディー・ブルース『サテンの夜』←という誤訳 サテンとは レーヨン糸のこと シルクサテン 結論 ショスタコーヴィチ第10弦楽四重奏曲 ランキング参加中white moonsランキング参加中クラシック音楽ランキング参加中HM/HR サテンつれづれ Moo…

【対訳】秋の歌(ヴェルレーヌ)

ヴェルレーヌ『サトゥルヌス信徒の詩集』POÈMES SATURNIENS*1 より PAYSAGES TRISTES 5. 秋の歌(萩原學 訳)V. CHANSON D’AUTOMNE 『落葉』(上田敏 訳) 大野透『誤訳』を読んでいたら、『アリとキリギリス』が『蟻と蝉』だったとか、前田晃訳『クオレ』が…

【対訳】トマス・ムーア『バイロン卿の生涯』27章から GENEVA. ___ ACQUAINTANCE WITH SHELLEY. ___ EXCURSIONS ON THE LAKE. ___ POLIDORI.___ DIODATI. ___ GHOST-STORIES. ___ SQUALL OFF MEILLERIE.___ OUCHI.____ COMPOSITION OF THE PRISONER OF CHILLON. ___ VISIT то COPET. ___ . . .

LIFE OF LORD BYRON. 第27章。1816年。CHAPTER XXVII. 1816. ジュネーヴ。_シェリーとの邂逅。GENEVA. ___ ACQUAINTANCE WITH SHELLEY. 湖上遊覧。EXCURSIONS ON THE LAKE. POLIDORI. DIODATI. GHOST-STORIES. SQUALL OFF MEILLERIE. OUCHY.____ COMPOSITIO…

【対訳】RFC2324 超越書類珈琲沸かし制御作法 1.0版

超越書類珈琲沸かし制御作法Hyper Text Coffee Pot Control Protocol (HTCPCP/1.0) この書付けの位置付けStatus of this Memo 著作権表示 Copyright Notice 概要 Abstract 1. 根拠および適用範囲 Rationale and Scope 2. HTCPCP 作法 HTCPCP Protocol 2.1 HT…

ボードレール『悪の華』2. アホウドリ

悪の華Les Fleurs du mal (1861) 憂鬱と理想 SPLEEN ET IDÉAL 2. アホウドリ 訳注 悪の華Les Fleurs du mal (1861) Charles(シャルル) Baudelaire(ボードレール)/萩原 學(訳) 憂鬱と理想 SPLEEN ET IDÉAL bohemegalante.com www.eureka0313.com kimihi…

吸血鬼の記号学(3) フクロウ その1 オウイディウス『祭暦』第6巻 フクロウに喰われたプロカ

オウィディウス『祭暦』第6巻 Ovid, Fasti VI.(AD.06)131行〜168行 フレイザー英訳より重訳 ラテン語原文131行〜140行 フクロウは女神アテーナーのお供を務める智慧の神として知られ、ボードレールの詩「ふくろう(Les Hiboux)」も、そのイメージだと思う。…

帽子屋見習い milliners' apprentices と呼ばれた存在がファッションリーダーの卵であった事情について

ココ・シャネルが帽子屋見習い milliners' apprentice であった件 語源 Milliner 関連作品 ルノアール『帽子屋』 LILIAS, THE MILLINER'S APPRENTICE. BY GABRIEL ALEXANDER (1854) COLINE ARCHER; OR,THE MILINER'S APPRENTICE. BY PROFESSOR J. H. INGRAHA…

【対訳】マシュー・グレゴリー・ルイス『華麗なる金の指環』

華麗なる金の指環 The Gay Gold Ring マシュー・グレゴリー・ルイス Matthew Gregory Lewis(作)萩原 學(訳) 華麗なる金の指環 The Gay Gold Ring 華麗なる金の指環 THE GAY GOLD RING . 附録 フィリニオンとマカテス The Tale of Philinnion & Machates …

吸血鬼の記号学(2) 木杭〜エミリー・ジェラルド『森の彼方の国』〜

森の彼方の国。The Land Beyond The Forest. 第25章 死と埋葬、吸血鬼と狼男。CHAPTER XXV. THE ROUMANIANS: DEATH AND BURIAL—VAMPIRES AND WERE-WOLVES. ルーマニア人の葬儀 ストリゴイ ノスフェラトゥ(吸血鬼) 狼男 prikolitsch(プリコリッチュ) ブラ…

吸血鬼の記号学(1)赤ワイン〜【R18】ゲーテ『コリントの花嫁』を例に〜

赤ワインとパンの意味 マタイによる福音書26章 コリントの花嫁Die Braut von Corinth. Romanze. 『コリントの花嫁』解題 吸血鬼の概念は、亡くなった人の復活を願い土葬するキリスト教徒の教義及び慣習に結びついており、これを知らない我々異教徒にとって理…

記録された最初の吸血鬼ユウレ・グランド Jure Grando

カルニオラ公国の栄光 Die Ehre dess Hertzogthums Crain: das ist, Wahre, gründliche, und recht eigendliche Belegen- und Beschaffenheit dieses Römisch-Keyserlichen herrlichen Erblandes. 序 カルニオラ公国の栄光 - 第 11 巻:クリンク。Die Ehre d…

【原典版】ジョン・ウィリアム・ポリドリ博士『吸血鬼』

THENEW MONTHLY MAGAZINE. No. 63.] APRIL 1, 1819.[Vol. XI. ORIGINAL COMMUNICATIONS. ジュネーブからの手紙抜粋、バイロン卿その他の秘話含む。 EXTRACT OF A LETTER FROM GENEVA, WITH ANECDOTES OF LORD BYRON, &c. 吸血鬼。バイロン卿による物語 THE V…

【翻訳】『さまよえるオランダ人』説話集

Legends of the Flying Dutchman. 序 年代順説話集 TRAVELS, IN VARIOUS PARTS OF: EUROPE, ASIA, AFRICA, DURING A SERIES OF THIRTY YEARS AND UPWARDS. 1790 A Voyage to New South Wales (London, 1795), by George Barrington. pp. 45-47. Superstition…

【翻訳】サミュエル・T・コールリッジ『年寄り船乗り物語り』全7部

The Rime of the Ancient Mariner.3rd edition. from Sibylline Leaves (1817) by Samuel Taylor Coleridge萩原 學(訳) 年寄り船乗り物語り、全7部。The Rime of the Ancient Mariner, in seven parts. 年寄り船乗り物語り、 第2部。THE RIME OF THE ANCIE…

【翻訳】コールリッジとミルトンに見るアビシニア人の楽園。

THE ABYSSINIAN PARADISE IN COLERIDGE AND MILTON. LANE COOPER. CORNELL UNIVERSITY. 萩原 學(訳) University of Chicago Press Journals Modern Philology , Jan., 1906, Vol. 3, No. 3 (Jan., 1906), pp. 327-332 ガーネット博士は『コールリッジ詩集…

【翻訳】コールリッジ『クビライ・カーン、あるいは夢の幻像。』

Kubla Khan: OR A VISION IN A DREAM. Samuel Taylor Coleridge (1816)萩原 學(訳) Kubla Khan: OR A VISION IN A DREAM. クビライ・カーンの断章に就てOF THE FRAGMENT OF KUBLA KHAN. クビライ・カーン KUBLA KHAN . 苦痛の眠り。THE PAINS OF SLEEP . …

A study of CHRISTABEL.

Christabel meets Geraldine... at the day before Easter ? Gaku Hagiwara Christabel meets Geraldine... at the day before Easter ? Lines 18 - 22 Gospel of John 2: 4 John 13:1 Christabel Lines 221 - 213 John 3:13 - 15 Christabel Lines 227 - 22…

【翻訳】サミュエル・T・コールリッジ『クリスタベル姫』

クリスタベル姫。CHRISTABEL. 前書き。PREFACE. 第一部 PART 1 第1部への結びTHE CONCLUSION TO PART THE FIRST. 第二部。PART II. 第二部への結びTHE CONCLUSION ΤΟ PART THE SECOND. 以下はサミュエル・テイラー・コールリッジ『クリスタベル姫』の全訳で…

ハーメルンを含むザクセンとトランシルヴァニアの繋がり

R・ブローニング『ハーメルンの斑な笛吹き』では、子供たちがトランシルヴァニアへ行ったかのような結末になっている。いくら何でも、これは無理が有り過ぎる。と、読者諸賢には感じられたであろう。 ところが、事実は小説より奇なり。実際にトランシルヴァ…

【翻訳】ロバート・ブローニング『ハーメルンの斑な笛吹き』

The Pied Piper of Hamelin Robert Browning萩原 學(訳)Kate Greenaway(挿絵) www.youtube.com 童話 A CHILD’S STORY. ランキング参加中海外文学ランキング参加中white moons W.M.の若君のために書かれ、これに献ず。Written for, and inscribed to, W. …

【翻訳】神隠し:イギリスとドイツの『斑な笛吹き』と『ドラキュラ』伝説における夢の作用、他所者、トランシルヴァニアの表象。

Spirited Away: Dream Work, the Outsider, and the Representation of Transylvania in the Pied Piper and Dracula Myth in Britain and Germany サム・M・ジョージ Sam M George萩原 學(訳) ランキング参加中海外文学 訳注: 以下は ACADEMIA(要登録)…